谢灵运《金刚般若经注》研究及其运用
2024-10-28 08:40 悟性时光
谢灵运《金刚般若经注》研究及其运用
晋谢灵运须美,临刑,施为南海栋温寺维摩诠须寺人宝惜,初不亏损 中宗朝,安乐公主五日牛百草,欲广其物色,令驰驿取之又恐为他人所得,国剪弃其余,遂绝这个颇具浪漫色彩的故事,其真实与否并不重要,重要是谢灵运于维摩语的关联。
谢灵运身后,随着居士佛教的兴起,谢灵运作为一位佛教信徒的形象被逐渐的建构起来,原因之一就是其内在精神内涵与维摩语居士的相通。
谢奥运《金刚般若经注》的文献学问题说谢灵运翻译过《金刚经》,并无多少证据,但其生前一定注释过《金刚经》。《文选》李善注征引两条。《文选》卷五十九王简栖《头陀寺碑文》“是以如来利见迦维”句下李善注曰“如来,佛号。谢灵运《金刚般若经注》曰:'诸法性空,理无乖异,谓之为如。
会如解故,名如来。’”又“于是玄关幽键”句李善注曰=“玄关幽捷,喻法藏也。谢灵运《金刚般若经注》曰:玄关难启,善捷易开。门笔者在阅读朱橡《金刚经集注》时,发现了称为谢注的十二条注释,高兴之余,却发现有学者指出,《集注》中保存的谢注与日本续《藏经》中署名僧肇注的《金刚般若经注》文字高度相似。细检之下,也确实如此。
后来我阅读各种《金刚经》注本,仔细推敲各注,却发现“误题谢注说”是不可靠的。僧肇大师确实注释过《金刚经》,但见收日本续《藏经》中署名僧肇注的《金刚般若经注》,应该是清乾隆年间左右人编刻的一个注本,其编刻方法是删减天台智者大师的《般若经疏》并杂采众家而成。
续藏本的问题可从以下几个方面考量:首先,续《藏经》僧肇注文献来源比较突兀。续《藏经》僧肇注本前有一篇序文:囊昔慈觉大师之入于支那也,费持晋肇公注金刚经而归,秘诸名山,光明不照世也,殆九百年矣!顷祖芳禅人持来告曰:是乃祖请来之本,予偶得之,请师校而梓之,使见用者,结般若种子焉予受而读,半乃掩卷叹曰:夫此经者,般若第九舍,直承元住生心妙旨,故云为发最主乘者说。
盖一切菩萨,未有不学是若,或元上菩提者故弥勒、天亲、元著、功德施四大菩萨,造之倚论,赞扬弘遇,法流乎支那罗什初译,肇公乃注,从时厥后,奉为日课者亦多矣且黄梅印心,曹溪悟道,灵瑞之著,注疏之多,宜英此经若也而其注之日,肇公为先,注来于大东,亦此注为先,而发诸注既行之殿者,岂非时节因埠乎?天台大师曾讲此经,专依肇公,犹如说观经,专依净影也 故今号有疑误,辄以天台疏以枝惮焉世乎!斯注者,天台所钦用,慧觉所请来,文古义幽,深得佛意,且投好咯机。更新于:16天前